ruffe: (Default)
ruffe ([personal profile] ruffe) wrote2011-01-08 08:28 pm

(no subject)

Выражение "мех норки" всегда вызывает у меня нехорошее хихиканье

[livejournal.com profile] alehko  тут напомнил...

[identity profile] peter-gor.livejournal.com 2011-01-08 06:02 pm (UTC)(link)
Хм. В таком случае словосочетание "норковая шуба" может служить эвфемизмом
для женской продажности.)))

[identity profile] bibijagua.livejournal.com 2011-01-08 06:43 pm (UTC)(link)
Да, прекрасные дамы, они такие.

[identity profile] ruffe.livejournal.com 2011-01-08 06:48 pm (UTC)(link)
Не, тут "норковая", не та падежная форма

Почти по Воннегуту, однако

[identity profile] zoueji.livejournal.com 2011-01-08 07:44 pm (UTC)(link)
У него в "Завтраке для чемпионов" упоминались
"норки - нараспашку", так что не один ты в данных обстоятельствах нехорошо хихикаешь)

Re: Почти по Воннегуту, однако

[identity profile] ruffe.livejournal.com 2011-01-08 07:59 pm (UTC)(link)
Да, Воннегут, конечно. Но боюсь это все-таки спасибо Рите Райт-Ковалевой)))

Re: Почти по Воннегуту, однако

[identity profile] zoueji.livejournal.com 2011-01-08 08:17 pm (UTC)(link)
...и ей!

Re: Почти по Воннегуту, однако

[identity profile] za-etc.livejournal.com 2011-01-08 10:47 pm (UTC)(link)
Вонь
и гут!

Бедная норка.

(Anonymous) 2011-01-09 01:05 am (UTC)(link)
Правильно боитесь. Возьмите русское издание с рисунками автора (вроде есть) посмотрите на рисунок "норки" и попытайтесь угадать кто это. Воннегута лучше читать в подлиннике, он легкий. Очень вольный перевод, это я не только про животное.

[identity profile] tok-krupp.livejournal.com 2011-01-09 07:04 am (UTC)(link)
В этом смысле горжетка еще хороша.