//Вряд ли сейчас человек, который начинает учить китайский не знает хотя бы азы английского//
А это не во всем хорошо.
1-2-3:
1.Не профукай мы в свое время - глядишь, транслитерировали бы они сами кириллицей. 2.Именно английские? Или латинские? 3.Как раз создается. А на кириллицу в итоге все равно перетранскрибируют. И получаются перлы типа "Лао Тзе", "Гонгконг" и всякие "Тсунг", "занг" и т.д.. А ведь, можно сказать, только-только отошли от "грехов молодости (нашего китаеведения)" типа "Пекин", "Нанкин", "Тюренчен"...
(no subject)
Date: 2009-01-14 08:11 am (UTC)А это не во всем хорошо.
1-2-3:
1.Не профукай мы в свое время - глядишь, транслитерировали бы они сами кириллицей.
2.Именно английские? Или латинские?
3.Как раз создается. А на кириллицу в итоге все равно перетранскрибируют. И получаются перлы типа "Лао Тзе", "Гонгконг" и всякие "Тсунг", "занг" и т.д.. А ведь, можно сказать, только-только отошли от "грехов молодости (нашего китаеведения)" типа "Пекин", "Нанкин", "Тюренчен"...