ruffe: (Default)
[personal profile] ruffe
Палладий хуже чем полоний!

(no subject)

Date: 2009-01-14 06:28 am (UTC)
From: [identity profile] boris-vit.livejournal.com
За что ж ты его так? Что, пининить по-русски лучше, что ли?

(no subject)

Date: 2009-01-14 06:31 am (UTC)
From: [identity profile] ruffe.livejournal.com
Лучше пиньинить напрямую, однозначно.

(no subject)

Date: 2009-01-14 07:26 am (UTC)
From: [identity profile] boris-vit.livejournal.com
Тогда уж прямо иероглифить лучше.

(no subject)

Date: 2009-01-14 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] ruffe.livejournal.com
Вряд ли сейчас человек, который начинает учить китайский не знает хотя бы азы английского.

Пиньинь предпочтительнее по трем причинам -
1. Это общепринятая в Китае система транслитерации.
2. Английские согласные в целом более адекватно передают китайские согласные звуки
3. У изучающего язык, не создается впечатление, что так оно и звучимт, как написано.

(no subject)

Date: 2009-01-14 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] boris-vit.livejournal.com
//Вряд ли сейчас человек, который начинает учить китайский не знает хотя бы азы английского//

А это не во всем хорошо.

1-2-3:

1.Не профукай мы в свое время - глядишь, транслитерировали бы они сами кириллицей.
2.Именно английские? Или латинские?
3.Как раз создается. А на кириллицу в итоге все равно перетранскрибируют. И получаются перлы типа "Лао Тзе", "Гонгконг" и всякие "Тсунг", "занг" и т.д.. А ведь, можно сказать, только-только отошли от "грехов молодости (нашего китаеведения)" типа "Пекин", "Нанкин", "Тюренчен"...

(no subject)

Date: 2009-01-14 08:19 am (UTC)
From: [identity profile] jiang-li.livejournal.com
ну, Пекин всёже от старой китайской транскрипции Peking. и по традиции китайцы и щас так часто пишут.

(no subject)

Date: 2009-01-14 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] jiang-li.livejournal.com
ну, мне кажется, что палладица не так уж плоха. так как нужна всёже возможность записывать иероглифы русскими буквами, особенно имена собственные различные не будешь же в русскоязычном тексте записывать пиньинем
+
2. Английские согласные в целом более адекватно передают китайские согласные звуки
- если произносить пиньинь по правилам английского языка, то тоже много всякой смешной фигни получается

3. У изучающего язык, не создается впечатление, что так оно и звучимт, как написано.
- у изучающего китайский язык как раз такое впечатление не может сложиться, так как он сразу узнаёт, что это некая условность. а вот неизучающий как раз может столкнуться с этой проблемой, но тут собственно ровно таже фигня с пиньинем

(no subject)

Date: 2009-01-14 08:17 am (UTC)
From: [identity profile] ruffe.livejournal.com
Неизучающему китайский вообще все бестолку - что пиньинь, что палладий. Но пиньинь, все-таки, имхо, лучше. Если хочешь, это сугубо личное ощущение. Ну и лаоши тоже так считает.

(no subject)

Date: 2009-01-14 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] jiang-li.livejournal.com
не помню точно, но кажется даже в русскоязычных учебниках транскрипция в пиньине даётся, так что обучающимся это не вредит
ну и согласись, что в русскоязычном тексте (в газете, в худлите, в научной литературе, на картах) пиньинь будет странно смотреться, всё же нужна какая-то кириллическая система

(no subject)

Date: 2009-01-14 08:30 am (UTC)
From: [identity profile] ruffe.livejournal.com
Ну сэтим никто не спорит. Я имею ввиду образовательный аспект.

(no subject)

Date: 2009-01-14 09:32 am (UTC)
From: [identity profile] boris-vit.livejournal.com
//ну и согласись, что в русскоязычном тексте (в газете, в худлите, в научной литературе, на картах) пиньинь будет странно смотреться, всё же нужна какая-то кириллическая система //

То-то и оно! Потому отца Палладия рановато в утиль списывать!

Кстати, помню, покойный ЕАТ, сетуя на падение качества востоковедческого образования в 90-е, особо отметил тот факт, что даже обучение студентов "палладьице" запустили.

А вот еще что я летом сфоткал в круизе по Волге:
http://www.panoramio.com/photo/12373981
(За точность привязки на уровне улицы и дома, увы, не ручаюсь)

Я знать не знал, экскурсовод об этом сказал - я едва успел осмыслить и сфотографировать, пока не пошла группа дальше...

(no subject)

Date: 2009-01-14 09:39 am (UTC)
From: [identity profile] ruffe.livejournal.com
Борь, я имел в виду образовательный аспект. Это мое личное мнение.

(no subject)

Date: 2009-01-14 10:16 am (UTC)
From: [identity profile] jiang-li.livejournal.com
дык я и говорю, что Палладий вполне актуален :)
Page generated Jul. 11th, 2025 05:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios